鲁炅(鲁炅文言文翻译)

今天给各位分享鲁炅的知识,其中也会对鲁炅文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录一览:

鲁炅的介绍

鲁炅(703年-759年),幽州(郡治在今北京,后改称范阳)人,唐朝将领。少年时即身材高大,略通经史。以荫补左羽林长,后隶安西节度使哥舒翰麾下。从破吐蕃石堡城,收河曲,迁左武卫将军,复拜右领军大将军。安禄山叛乱,鲁炅为山南节度使,立栅于滍水之南阻挡叛军,安禄山手下武令珣、毕思琛率大军来攻,鲁炅兵败退保南阳。叛军包围城池攻打一年多,鲁炅督率将士昼夜奋战,但日久城中食尽,救兵不至,只好率众突围,逃到襄阳,被封为襄邓十州节度使,封岐国公。759年,鲁炅参与九节度使会攻安庆绪于相州之役,被史思明击败,鲁炅身中流矢,惧罪服毒自杀。

文言文选自《新唐书.鲁炅传》翻译全文

鲁炅是幽州蓟县人。身长七尺多,略知经书和史籍。因先辈功劳任左羽林长上官。陇右节度使哥舒翰又调他去任别奏官。颜真卿曾出使陇右,对哥舒翰说“:您从郎将升官,现任节度使,也曾发现过这样的人才吗?”鲁炅当时站在台阶下,哥舒翰指着他说:“这人将任节度使。”他跟随哥舒翰攻破石堡城,攻占河曲,升任左武卫将军。后又因突袭打败吐蕃军的功劳,任右领军大将军。

安禄山反叛了,任命他为商州刺史。

临行前,他在皇帝面前分析进攻防守的形势,升任邓州刺史,兼任守捉、防御使,封爵为金乡公。不久任山南节度使,率岭南、黔中、山南东道的五万军队驻扎在蟨水南边。叛军将领武令繤、毕思琛等进攻他们,大家想出战,鲁炅不让。叛军绕到右边顺风放火,浓烟飘向营垒,士兵不听劝阻,都顶木板逃跑,叛军射箭像下雨一样,鲁炅和宦官薛道脱身逃脱,全部军队都完了。当时岭南节度使何履光、黔中节度使赵国珍、襄阳节度使徐浩没来,他们的军队一半在营中,带着金子好买军需品,到这时和军械一起都丢下堆得像山一样,叛军靠这非常富有。

鲁炅召集被打散的军队守卫南阳。

潼关被攻占后,叛贼要哥舒翰叫他投降,他不听,叛贼派武令繤进攻他。武令繤死了,田承嗣接着来进攻。颍川郡太守来调、襄阳郡太守魏仲犀合军援助鲁炅。

魏仲犀的弟弟魏孟驯率兵到了明府桥,看见叛军就逃跑了。鲁炅在城里粮食吃光了,米每斗卖到五万文钱,一只老鼠卖四百文钱,饿死的人一个挨一个。朝廷派宣慰使曹日升来慰劳,提升鲁炅为特进官、太仆卿,但不能进城。曹日升请求一个人去拼命,魏仲犀不让。遇到颜真卿从河北来了,对他们说:“使臣不怕死,想传达皇帝的命令,即使被叛军抓住,只丢失一名使者;如进城,那么全军的心都稳固了。”宦官冯延耡也说“:您一定要进城,我请求派两名骑兵相助。”魏仲犀将骑兵增加到十名。叛军看见了,知道都是精兵,不敢攻击,于是进城传达了命令,军心更稳固了。曹日升又骑马到襄阳去,率军千名,从音声道运粮接济鲁炅,因此鲁炅能抵抗叛军超过三月。鲁炅被包围共一年,日夜作战,军队以人为食,最终也没有救兵。

至德二年(757)五月,他率军队突围逃往襄阳。田承嗣尾随追击,鲁炅拼死战斗了两天,杀死很多敌人,叛军退去了。不久被任命为御史大夫,襄、邓等十州节度使。又赶上长安、洛阳收复,叛军逃往河北。当时襄阳、汉江几百里之间,既无人迹,也无炊烟。当初,叛军想扰乱长江、洞庭湖一带,幸亏鲁炅守住了要道,所以南方得以保全。他被封爵为岐国公,食实封两百户。

乾元元年(758),又升任淮西节度、邓州刺史。参加九节度一起在相州包围了安庆绪,鲁炅率领着淮西、襄阳两处步兵一万名、骑兵三百人。第二年,他们和史思明在安阳作战,唐军不胜,鲁炅中了流箭,就逃跑了,各节度使也都逃走了,并抢劫路过地区,鲁炅的军队尤其抢得厉害。皇帝下诏命来调任淮西节度,把鲁炅降职为郑、陈、亳节度使。他到了新郑,听说郭子仪军队驻扎在谷水,李光弼回到了太原,鲁炅羞愧担心,就服毒自杀了,享年五十七岁。

新唐书 鲁炅传翻译

鲁炅(703-759),幽州蓟县(今北京城西)人。唐朝名将。

少年时即身材高大,略通经史。以荫补左羽林长,后隶安西节度使哥舒翰麾下。从破吐蕃石堡城,收河曲,迁左武卫将军。复以破吐蕃功,拜右领军大将军。

安禄山叛乱,鲁炅为山南节度使,立栅于滍水之南,阻挡叛军,安禄山手下大将武令珣、毕思琛率大军前来进攻,鲁炅兵败,退保南阳。叛军跟踪而至,将城池包围,攻打了一年多,鲁炅督率将士昼夜奋战,但日久城中食尽,救兵不至,只好率众突围,作殊死战,逃到襄阳,被封为襄邓十州节度使,封岐国公。

759年,鲁炅参与九节度使会攻安庆绪于相州之役,被史思明击败,鲁炅身中流矢,惧罪服毒自杀。

《旧唐书·鲁炅传》

鲁炅,范阳人也。身长七尺余,涉猎书史。天宝六年,陇右节度使哥舒翰引为别奏。颜真卿为监察御史,使至陇右,翰尝设宴,真卿谓翰曰:「中丞自郎将授将军,便登节制,后生可畏,得无人乎?」炅时立在阶下,翰指炅曰:「此人后当为节度使矣。」后以陇右破吐蕃跳荡功,累授右领军大将军同正员,赐紫金鱼袋。

禄山之乱,选任将帅。十五载正月,拜炅上洛太守,未行,迁南阳太守、本郡守捉,仍充防御使。寻兼御史大夫,充南阳节度使,以岭南、黔中、山南东道子弟五万人屯叶县北,滍水之南,筑栅,四面掘壕以自固。至五月,贼将武令珣、毕思琛等来击之,众欲出战,炅不许。贼于营西顺风烧烟,营内坐立不得,横门扇及木争出,贼矢集如雨,炅与中使薛道等挺身遁走,余众尽没。岭南节度使何履光、黔中节度使赵国珍、襄阳太守徐浩未至,裨将岭南、黔中、荆襄子弟半在军,多怀金银为资粮,军资器械尽弃于路如山积。至是贼徒不胜其富。炅收合残卒,保南阳郡,为贼所围。寻而潼关失守,贼使哥舒翰招之,不从。又使伪将豫州刺史武令珣等攻之,累月不能克。武令珣死,又令田承嗣攻之。颍川太守来瑱、襄阳太守魏仲犀合势救之。犀使弟孟驯为将,领兵至明府桥,望贼而走,众遂大败。炅城中食尽,煮牛皮筋角而食之,米斗至四五十千,有价无米,鼠一头至四百文,饿死者相枕藉。肃宗使中官将军曹日升来宣慰,路绝不得入。日升请单骑入致命,仲犀曰:「不可,贼若擒吾敕使,我亦何安!」颜真卿适自河北次于襄阳,谓仲犀曰:「曹使既果决,不顾万死之地,何得沮之!纵为贼所获,是亡一使者;敬得入城,则万人之心固矣。公何爱焉?」中官冯廷环曰:「将军必能入,我请以两骑助之。」日升又自有傔骑数人,仲犀又以数骑共十人同行。贼徒望见,知其骁锐,不敢逼。日升既入城,炅众初以为望绝,忽有使来宣命,皆踊跃一心。日升以其十人至襄阳取粮,贼虽追之,不敢击,遂以一千人取音声路运粮而入,贼亦不能遏,又得相持数月。

炅在围中一年,救兵不至,昼夜苦战,人相食。至德二年五月十五日,率众持满传矢突围而出南阳,投襄阳。田承嗣来追,苦战二日,杀贼甚众。贼又知其决死,遂不敢逼,朝廷因除御史大夫、襄阳节度使。时贼志欲南侵江、汉,赖炅奋命扼其冲要,南夏所以保全。十月,王师收两京,承嗣、令珣等奔于河北。南阳遭大乱之后,距邓州二百里,人烟断绝,遗骸委积于墙堑间。

十二月,策勋行赏。诏曰:「特进、太仆卿、南阳郡守、兼御史大夫、权知襄阳节度事、上柱国、金乡县公鲁炅,蕴是韬略,副兹节制,竭节保邦,悉心陷敌。表之旗帜,分以土田。可开府仪同三司、兼御史大夫,封岐国公,食实封二百户,兼京兆尹。」

乾元元年,兼郑州刺史,充郑、陈、颍、亳等州节度使。上元二年,为淮西襄阳节度使、邓州刺史。十月,与朔方节度使司徒郭子仪、河东节度使太尉李光弼等九节度同围安庆绪于相州。炅领淮西、襄阳节度行营步卒万人、马军三百,以李抱玉为兵马使,炅分界知东面之北。二年六月六日,贼将史思明自范阳来救,战于安阳河北,王师不利,炅中流矢奔退。时诸节度以回纥战败,因而退散,尽弃军粮器械,所过虏掠,炅兵士剽夺尤甚,人因惊怨。五日,至新郑县,闻郭子仪已整众屯谷水,李光弼还太原,炅忧惧,仰药而卒。

《新唐书·鲁炅传》

鲁炅,幽人。长七尺馀,略通书史。以荫补左羽林长上。陇右节度使哥舒翰

引为别奏。颜真卿尝使陇右,谓翰曰:“君兴郎将,总节制,亦尝得人乎?”炅时立阶下,翰指曰:“是当为节度使。”从破石堡城,收河曲,迁左武卫将军。后复以破吐蕃跳荡功,除右领军大将军。

安禄山反,拜上洛太守,将行,于帝前画攻守势,迁南阳太守,兼守捉防御

使,封金乡公。寻为山南节度使,以岭南、黔中、山南东道子弟五万屯滍水南。贼将武令珣、毕思琛等击之,众欲战,炅不可。贼右趋,乘风纵火,郁气奔营,士不可止,负扉走,贼矢如雨,炅与中人薛道挺身走,举众没贼。时岭南节度使何履光、黔中节度使赵国珍、襄阳节度使徐浩未至,其子弟半在军,挟金为资粮,至是与械偕弃与山等,贼资以富。

炅揪散兵保南阳。潼关失守,贼使哥舒翰招下,不从,使武令珣攻之。令珣

死,田承嗣继往。颍川来瑱、襄阳魏仲犀合兵援炅。仲犀弟孟驯兵至明府桥,望贼走。炅城中食尽,米斗五十千,一鼠四百,饿者相枕藉。朝廷遣使者曹日升宣慰,加炅特进、太仆卿,不得入。日升请单骑致命,仲犀不可。会颜真卿自河北至,谓曰:“使者不顾死,致天子命,设为贼获,是亡一使者;脱能入城,则万心固矣。”中官冯廷环亦曰:“将军必入,我请以两骑助。”仲犀益骑凡十辈。贼望见,知皆锐兵,不敢击,遂入致命,人心益固。日升复以骑趋襄阳,领兵千,由音声道运粮饷炅,故炅得与贼相持逾三月。炅被围凡一年,昼夜战,人至相食,卒无救。至德二载五月,乃率众突围走襄阳。承嗣尾击,炅殊死战二日,斩获甚众,贼引去。俄拜御史大夫、襄邓十州节度使。亦会二京平,贼走河北。时襄、汉数百里,乡聚荡然,举无樵烟。初,贼欲剽乱江湖,赖炅适扼其冲,故南夏以完。策勋封岐国公,实封二百户。

乾元元年,又加淮西节度、邓州刺史。与九节度围安庆绪于相州,炅领淮西、襄阳两镇步卒万人、骑三百。明年,与史思明战安阳,王师不利,炅中流矢,辄奔,诸节度溃去,所过剽夺,而炅军尤甚。有诏来瑱节度淮西,徙炅郑陈亳节度使。至新郑,闻郭子仪整军屯谷水,李光弼还太原,炅羞惴,仰药死,年五十七。

鲁炅的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于鲁炅文言文翻译、鲁炅的信息别忘了在本站进行查找喔。

发布于 2022-08-09 10:08:51
收藏
分享
海报
0 条评论
56
目录

    0 条评论

    请文明发言哦~

    忘记密码?

    图形验证码